Zum Inhalt springen

Nr. 330 - Ulfi Pulfi und die Dokumentation des Muffin-Mysteriums


Empfohlene Beiträge

Geschrieben

Ich geh da eher in die britische Richtung.

Wobei J3nny und ich uns schon drüber lustig machen, dass unser aktueller Englischlehrer kein "th" aussprechen kann. Das ist doch wirklich "Basic stuff". Ich müsste mal die 2 oder 3 Leutchen fragen, die meine Aufnahme gehört haben und meinten, dass ich nen geilen Akzent habe, wonach das denn genau klingt.

  • Antworten 554
  • Erstellt
  • Letzte Antwort

Top-Benutzer in diesem Thema

Geschrieben
Flucht man im englischen mehr?

Also wenn du dich mit einem Schotten unterhältst (und ihn auch noch verstehst, was erst nach ca 1%o möglich ist) wirst du feststellen dass bei ihm gefühlt jedes 2. Wort mit "f" anfängt und mit "ucking" aufhört.

Schotten und Iren fluchen extrem oft, Briten sehr selten, Waliser kann ich nicht beurteilen (1. versteh ich die nicht und 2. kenn ich da nur einen, und der spricht perfekt deutsch -.-).

Geschrieben

Ich fand es immer irgendwie daneben, wenn welche im Englisch-Unterricht was vorlesen sollten und dann (ungespielt) so gesprochen haben, als kämen sie aus Texas.

Geschrieben
Ob "man" das tut, weiss ich nicht. *g*

Ich selber nutze das gerne um zu betonen, hervorzuheben. Richtig inflationär wird's nicht. Aber ich mag's durchaus auch, wenn es nicht übertrieben ist. Es ist menschlich und kommt auch im Deutschen verdammt oft zum Einsatz. Womit ich übrigens gerade ein gutes Beispiel gemacht habe, merke ich gerade. Im Grunde ist "verdammt oft" auch geflucht. Sinnbildlich kann man im Englischen nun "bloody often", "damn often" oder eben "****ing often" sagen. Ist sozusagen nicht weniger schlimm, wie "verdammt" im deutschen in dem Zusammenhang.

OKay, man könnte auch "super often" sagen. Aber das ist eben die Vielfalt. ;-)

Klar. Im polnischen wird das Wort "curva" (eigentliche Bedeutung: Prosituierte) z.B. auch eingesetzt wie im deutschen "Schei55e" oder im englischen Bereich "****1ng". Ist denke ich mal mehr oder weniger dann das Gleiche.

Amerikanische größtenteils. Ich bin immer noch vom Kalifornienbesuch vor 21 Jahren geprägt und damit klinge ich eher kalifornisch/amerikanisch.
Also das ist auf jeden Fall mal ein Englisch, das ich gut verstehen kann. Wenn ich mir aber so manche Filme im englischen Originalton mal probeweise anhören will, dann verstehe ich meist lange nicht so viel dabei. Da wird genuschelt, Endungen verschluckt u.s.w. ... dazu dann noch Akzente und ziehen von bestimmten Buchstaben und ich müsste mich zu sehr konzentrieren, um ihnen zu lauschen, als dass es noch Sinn machen würde, sich zurückzulehnen und den Film versuchen zu schauen.

Bei anderen Filmen (z.B. Futurame Serie) geht es hingegen problemlos.

Geschrieben
Ich fand es immer irgendwie daneben, wenn welche im Englisch-Unterricht was vorlesen sollten und dann (ungespielt) so gesprochen haben, als kämen sie aus Texas.

Wir hatten einen in der Klasse, der ein Austauschjahr gemacht hat und einen extremen Akzent dadurch bekommen hat. Dazu kommt, dass er extrem genuschelt hat (also auch schon im Deutschen). Nach ner Zeit hat das auch nur noch genervt.

Geschrieben
Klar. Im polnischen wird das Wort "curva" (eigentliche Bedeutung: Prosituierte) z.B. auch eingesetzt wie im deutschen "Schei55e" oder im englischen Bereich "****1ng". Ist denke ich mal mehr oder weniger dann das Gleiche.

Jau. Nur sind gerade die Amis ein wenig festgefahren auf das F-Wort, was es mehr oder minder unkreativ wirken lässt und damit auch mehr auffällt, als bei uns im Deutschen.

Also das ist auf jeden Fall mal ein Englisch, das ich gut verstehen kann. Wenn ich mir aber so manche Filme im englischen Originalton mal probeweise anhören will, dann verstehe ich meist lange nicht so viel dabei. Da wird genuschelt, Endungen verschluckt u.s.w. ... dazu dann noch Akzente und ziehen von bestimmten Buchstaben und ich müsste mich zu sehr konzentrieren, um ihnen zu lauschen, als dass es noch Sinn machen würde, sich zurückzulehnen und den Film versuchen zu schauen.

Bei anderen Filmen (z.B. Futurame Serie) geht es hingegen problemlos.

Na ich nuschel auch öfters, verschlucke Teile und spreche Dinge so aus, das manchem Briten die Fussnägel hochgehen. Es kommt auch darauf an, woher die jeweiligen Leute kommen in den Filmen oder wo das ganze spielt. "Oh Brother where art thou" auf OV verstehen auch nur Hardcore-Südstadler gut. "Trainspotting" ist tiefstes Schottisch. Da versteht auch nicht wirklich jeder viel. "Star Wars" setzt wiederum auf recht britische Aussprache. Das verstehen sehr viele ziemlich gut. Genauso wie bei Harry Potter. Wobei das Englisch da vom Wortschatz schwierig sein kann.

Zudem muss man bedenken, dass ich das als nicht "native" spreche. Da versuche ich ja schon selbst verständlicher zu sprechen, damit es auch ankommt. Nichtsdestotrotz durfte ich schon hören, dass ich besser Englisch kann als mancher "native" aus den Staaten. Das geht natürlich runter wie Öl. :)

Geschrieben

Gut, bei mehrjährigen Auslandsaufenthalten mag es irgendwann einfach "so drin" sein, das R übertrieben zu rollen, oder alle Vokale durch ein E zu verfärben. Aber meines Wissens nach hatte das niemand, von daher empfand ich das irgendwo als etwas albern.

Geschrieben

Naja, ich hab auch meinen Spaß Pakistani-Englisch zu reden (also so wie Apu redet - auch wenn der indisch ist ;-) ) oder allgemein zwischen Akzenten im Deutschen wie im Englischen zu wechseln. Das ist aber der Spaß an der Phonetik. *g*

Geschrieben

Junge junge junge... Ihr legt aber nen steiles Tempo an den Tag...

Bisher tauche ich (soweit ich weiß) nur in einem Video mal irgendwo am Rand auf; die Hauptfiguren sind andere. Ist besser so...

Genau das habe ich von mir letzte Woche auch noch entdeckt, auf nem Mr. Irish Ba$tard Konzert in MS spring ich da nen paar mal durchs Bild :D

Immer wieder faszinierend wie wenige Frauen es gibt, die einfach mal zugeben können, dass eine andere Frau gut aussieht ohne da gleich eine "ja, aber.." Geschichte draus zu bauen...

Auch wenn ich dir, wie so häufig, grundsätzlich zustimme, gibt es aber noch weniger Männer, die sagen würden: Der Kerl sieht gut aus.

Ich bin gerade unglaublich stolz auf mich, dass ich keine der genannten Damen kenne und auch nach dem Foto nicht zuzuordnen weiss :D

Schlag ein, kleiner! Ich hab von beiden noch nie gehört.oO

Alle anderen sind stehen geblieben haben Autogramme gegeben und sich fotografieren lassen, nur Madame Scherzinger nicht. Die ist an uns vorbei und meinte nur, dass sie darauf jetzt keinen Bock hat (was man vor den Fans auch freundlicher sagen kann).

Jeder der schon mal Autogramme gegeben hat, weiß, wie anstrengend (und für Neulinge) auch peinlich sowas ist... Ich musste mal 2 Stunden neben John Kovalic auf der Spielemesse in Essen sitzen bleiben, weil er mich nicht gehen lassen wollte und wir uns ganz gut unterhalten haben :D, und Munchkin Karten signieren. Das schockt keinen Meter! ;)

Geschrieben

Hmm hinsichtlich der Aussprache bin ich sher gespannt wie verständlich die Mitarbeiter des Kunden in Singapur und den USA die von mir gesprochenen Videoguides finden.. Zumindest im normalen Telefonat mit denen kommen beide Seiten wunderbar klar :)

Auch wenn ich dir, wie so häufig, grundsätzlich zustimme, gibt es aber noch weniger Männer, die sagen würden: Der Kerl sieht gut aus.

Da wiederum kenne ich mehrere Exemplare. :)

Geschrieben
Hmm hinsichtlich der Aussprache bin ich sher gespannt wie verständlich die Mitarbeiter des Kunden in Singapur und den USA die von mir gesprochenen Videoguides finden.. Zumindest im normalen Telefonat mit denen kommen beide Seiten wunderbar klar :)

Was ich einfach vermeiden will, ist deutsch zu klingen. Das klingt zwar in gewissem Maße arrogant, aber ich will schon schauen, dass ich die Sprache so spreche wie sie eigentlich gesprochen wird. Also versuche ich so gut wie möglich die Phonetik zu übernehmen. In dem Sinne habe ich da schon so einen kleinen Perfektionismus. Zumal ich den deutschen Akzent im englischen wirklich hässlich finde und viel zu hart.

Geschrieben
Naja, ich hab auch meinen Spaß Pakistani-Englisch zu reden (also so wie Apu redet - auch wenn der indisch ist ;-) ) [...]
So was kann ich irgendwie nicht nach machen. Ich kann es mir zwar vorstellen, wie es sich anhört (kenne ja auch chinesisches und indisches englisch), aber meine Zunge macht dabei dann nicht mit..

Junge junge junge... Ihr legt aber nen steiles Tempo an den [...]
Carwyn ist ja auch wieder da und muss ihre Zeichen für gestern heute noch mit loswerden. ;)

*rumflachs*

[...]Da wiederum kenne ich mehrere Exemplare. :)
Ich denke er meinte jetzt nicht homosexuelle Männer, sondern heterosexuelle Männer... das schränkt das Ganze dann doch wieder arg ein. ;) (Zumindest ist dies in meinem Bekannten- und Freundeskreis so)
Geschrieben
Zumal ich den deutschen Akzent im englischen wirklich hässlich finde und viel zu hart.

AMEN!

Ich find nicht, dass das arrogant klingt. Da Englisch nunmal Business Sprache ist, sollte eigentlich jeder versuchen es so gut wie möglich zu beherrschen/sprechen, der darauf angewiesen ist.

Geschrieben
So was kann ich irgendwie nicht nach machen. Ich kann es mir zwar vorstellen, wie es sich anhört (kenne ja auch chinesisches und indisches englisch), aber meine Zunge macht dabei dann nicht mit..

Das ist eben meine angeborene Spielerei, mit Sprachen zu hantieren. :)

Geschrieben

Die Scherzinger sieht doch gut aus - weiß gar nicht was ihr habt :D

Trotz immensem Photoshop auf dem Foto, muss man neidlos anerkennen, dass sie verdammt gut tanzen kann und auch sehr schöne Haare hat :) Und das kann man dann auf Bühnenauftritten dann doch nicht gut retuschieren :)

Geschrieben

@Moni

Ja. Aber im Grunde reicht es, die Sprache sprechen und damit kommunizieren zu können. Akzent hin oder her. Ich erwarte von einem Inder hier kein akzentfreies Deutsch, solange die Kommunikation klappt. Mein Anspruch an mich selbst bei Englisch geht weit über das raus, was ich von anderen erwarte und entbehrt im Grunde jeglicher Nützlichkeit. Es ist da eher eigener Geschmack und Perfektionismus. Übrigens gibt's auch genug, die meinen Akzent wieder schrecklich finden. Recht machen kann man es niemandem.

Klar hat man an sich andere Ansprüche, als an andere. Aber da ich oft im UK bin und mich dort mit Leuten unterhalten möchte, will ich für mich selbst, dass ich genauso klinge und die sich nicht denken "schon wieder nen Touri". Außerdem sind einige wirklich netter zu einem, wenn man ihre Sprache wie sie selbst spricht.

Geschrieben

@Moni

Das sind aber wie gesagt eigene Ansprüche. Ich gucke trotzdem keinen schief an der richtiges Englisch spricht, aber eben dabei Deutsch klingt. Ich mag es zwar nicht, aber er macht im Grunde nichts direkt falsch und für die Kommunikation reicht es mehr als aus.

Geschrieben

noch mind. 30 Minuten. Wenn hier heute bei uns nicht noch was runterkommt, dann weiß ich auch nicht. Mein Kopf deutet schon darauf hin.

Geschrieben
Was ich einfach vermeiden will, ist deutsch zu klingen. Das klingt zwar in gewissem Maße arrogant, aber ich will schon schauen, dass ich die Sprache so spreche wie sie eigentlich gesprochen wird. Also versuche ich so gut wie möglich die Phonetik zu übernehmen. In dem Sinne habe ich da schon so einen kleinen Perfektionismus. Zumal ich den deutschen Akzent im englischen wirklich hässlich finde und viel zu hart.

In normalen Telefongesprächen verfalle ich teils schon in "umgangssprachliche" Verschleifungen wie z.B. wannabe statt want to be und sowas.

bei den Schulungsvideos hingegen hab ich mehr Wert auf saubere Aussprache als auf einen bestimmten Dialekt gelegt. So aus persönlicher Einschätzung heraus hat das ganz gut funktioniert und klingt trotzdem nicht allzu artificial.

Ich denke er meinte jetzt nicht homosexuelle Männer, sondern heterosexuelle Männer... das schränkt das Ganze dann doch wieder arg ein. ;) (Zumindest ist dies in meinem Bekannten- und Freundeskreis so)

Das mag ja sein, dass Raggy das meinte, aber ich meinte durchaus vollständige Heten. Hab ohnehin nur 2 schwule Freunde, insofern fehlt mir da ohnehin der Vergleichsmasstab ;)

Geschrieben
In normalen Telefongesprächen verfalle ich teils schon in "umgangssprachliche" Verschleifungen wie z.B. wannabe statt want to be und sowas.

bei den Schulungsvideos hingegen hab ich mehr Wert auf saubere Aussprache als auf einen bestimmten Dialekt gelegt. So aus persönlicher Einschätzung heraus hat das ganz gut funktioniert und klingt trotzdem nicht allzu artificial.

*lach* "Nicht zu artificial". ;)

Ja klar. Wenn es geschäftlich ist oder instruierend sein soll, sollte man schon bestimmte Floskeln und Redewendungen vermeiden, sowie Abkürzungen. Das ist im deutschen ja nicht anders. In einem Lehrvideo sage ich ja auch nicht "Getz machen wa den Kasten ma' auf!" sondern "Wir beginnen das Gehäuse aufzuschrauben." oder so. ;)

Geschrieben
Schlag ein, kleiner! Ich hab von beiden noch nie gehört.oO
Kleiner? o.O

@englisch fluchen: Alternative zum bösen F-Wort, die ich mir angewöhnt hab' ist "freakin'"...Hab' ich in diversen Filmen/Spielen auch schon gehört. Vlt. versuchen die damit ne niedrigere pegi Bewertung zu erlangen :)

Gast
Dieses Thema wurde nun für weitere Antworten gesperrt.

Fachinformatiker.de, 2024 by SE Internet Services

fidelogo_small.png

Schicke uns eine Nachricht!

Fachinformatiker.de ist die größte IT-Community
rund um Ausbildung, Job, Weiterbildung für IT-Fachkräfte.

Fachinformatiker.de App

Download on the App Store
Get it on Google Play

Kontakt

Hier werben?
Oder sende eine E-Mail an

Social media u. feeds

Jobboard für Fachinformatiker und IT-Fachkräfte

×
×
  • Neu erstellen...