Gast dardan Geschrieben 21. Mai 2023 Geschrieben 21. Mai 2023 (bearbeitet) Hallo, wie verfahrt ihr mit der Angabe von Übersetzungen im Abkürzungsverzeichnis, würdet ihr Begriffe wie z.B. "REST Representational State Transfer" immer mit Übersetzung angeben "REST Representational State Transfer, dt. repräsentative Zustandsübertragung" oder "TLS Transport Layer Security, dt. Sicherheit der Transportschicht"? Mit freundlichen Grüßen Bearbeitet 21. Mai 2023 von dardan
DaveIT Geschrieben 21. Mai 2023 Geschrieben 21. Mai 2023 vor 25 Minuten schrieb dardan: Hallo, wie verfahrt ihr mit der Angabe von Übersetzungen im Abkürzungsverzeichnis, würdet ihr Begriffe wie z.B. "REST Representational State Transfer" immer mit Übersetzung angeben "REST Representational State Transfer, dt. repräsentative Zustandsübertragung" oder "TLS Transport Layer Security, dt. Sicherheit der Transportschicht"? Mit freundlichen Grüßen Alle Abkürzungen wurden aufgeführt im Abkürzungszeichens. Ich hab die nicht übersetzt.
CrazyS. Geschrieben 21. Mai 2023 Geschrieben 21. Mai 2023 Das erste Mal würde ich es schon ausschreiben und dann Abkürzungszeichens. Ist wohl Geschmackssache.
Empfohlene Beiträge
Erstelle ein Benutzerkonto oder melde Dich an, um zu kommentieren
Du musst ein Benutzerkonto haben, um einen Kommentar verfassen zu können
Benutzerkonto erstellen
Neues Benutzerkonto für unsere Community erstellen. Es ist einfach!
Neues Benutzerkonto erstellenAnmelden
Du hast bereits ein Benutzerkonto? Melde Dich hier an.
Jetzt anmelden