JK Geschrieben 11. Mai 2002 Teilen Geschrieben 11. Mai 2002 Hallo. Ohne langen Text, heisst es "die" oder "das" mail? (nervendes Thema, oder?) Have a nice day J< Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen Mehr Optionen zum Teilen...
Laura.T Geschrieben 11. Mai 2002 Teilen Geschrieben 11. Mai 2002 "Das Mail" soll richtig sein (Duden). "Die Mail" hört sich aber besser an. Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen Mehr Optionen zum Teilen...
Bako Geschrieben 11. Mai 2002 Teilen Geschrieben 11. Mai 2002 Der Brockhaus sagt dazu: die, auch das (Kurzform). Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen Mehr Optionen zum Teilen...
mtn Geschrieben 12. Mai 2002 Teilen Geschrieben 12. Mai 2002 Also die neue deutsche Rechtschreibung sagt auch "die". Ist auch richtig so, da das von dem Wort "Post" abgeleitet wird, daher "die Post" und "die Email". Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen Mehr Optionen zum Teilen...
JK Geschrieben 12. Mai 2002 Autor Teilen Geschrieben 12. Mai 2002 "Hier steh' ich nun, ich armer Thor..." So in etwa habe ich die Antworten erwartet, nicht eindeutig. Ich persönlich argumentiere da wie mtn, habe auch sicherheitshalber im Wörterbuch nachgeschaut und da steht: mail¹ hist. [meil] (Ketten)Panzer m. mail² [~] 1. Post(dienst m) f; Post(-sendung) f; Schliessen wir mal den Kettenpanzer aus bleibt noch "der" Postdienst und "die" Post(-sendung). Wer in aller Welt ist auf "das" mail gekommen? Ich kenne genug Menschen, die "das" mail sagen und ich kriege da immer leichte Zuckungen in den Augenlidern. (Vielleicht konnte die/der/jenige ja GAR kein englisch und hat sich mit "das Mailprogramm" weiterbeholfen). Wie es auch sei, ich bleibe bei "die mail". Have a nice day J< Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen Mehr Optionen zum Teilen...
Polli Geschrieben 13. Mai 2002 Teilen Geschrieben 13. Mai 2002 oops irrt der Duden und der Brockhaus ? Wäre ja nicht das erste mal. Ich bleibe bei "die elektronische Post" Ergo "die Email" Ich sitze hier und trinke der Kaffee, während ich auf das Email von Dich warte ! :D Jooo........ Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen Mehr Optionen zum Teilen...
bimei Geschrieben 13. Mai 2002 Teilen Geschrieben 13. Mai 2002 Original geschrieben von Polli Ich sitze hier und trinke der Kaffee, während ich auf das Email von Dich warte ! :D Polli rettet dem Dativ. Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen Mehr Optionen zum Teilen...
Polli Geschrieben 13. Mai 2002 Teilen Geschrieben 13. Mai 2002 Original geschrieben von bimei Polli rettet dem Dativ. Du willst einen Satz mit Dativ ? OK: Das Wasser ist Dativ :D Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen Mehr Optionen zum Teilen...
Namid82 Geschrieben 14. Mai 2002 Teilen Geschrieben 14. Mai 2002 Heutzutage zählt doch alles als Wort *g* ob man nun das oder die sagt ??? Oder habt ihr andere Erfahrungen gemacht? gina Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen Mehr Optionen zum Teilen...
whitehand Geschrieben 15. Mai 2002 Teilen Geschrieben 15. Mai 2002 @JK [Wer in aller Welt ist auf "das" mail gekommen? ... (Vielleicht konnte die/der/jenige ja GAR kein englisch und hat sich mit "das Mailprogramm" weiterbeholfen).] Die Geschichte ist eine weitverbreitete Krankheit, die nicht nur DAUs sondern auch zunehmend uns SAUs (Schlaust anzunehmenste User) befällt. Das Problem ist einfach, dass sich manche Worte nicht von anderen Sprachen in gutklingender Weise impotieren lassen. Deswegen sperren z.B. die Franzosen ihr Heiligtum vor jeglichen Fremdkörpern. Das das mit der "Eindeuschtung" keinen Sinn macht, merkt man auch bei anderen Worten und deren eigentlichen Genus, wie z.B.: the File => das File (richtig wäre: die File) Obwohl jeder halbwegs gebildete Mensch File mit "Datei" oder meinetwegen auch "Akte" (ist beides weiblich) übersetzt, besteht man nach wie vor auf dem vorgegebenen Geschlecht der Originalsprache. Ich erkenne da einen deutlichen Trend, die dämlichen Regeln unserer perversen Muttersprache entlich zu kappen. Es ist die innere Vernunft, die uns ständig fragt: Warum zum Geier ist eine Datei weiblich? Kann sie auch schwanger werden? Mein persönliches Lieblingswort, das die deutsche Sprache so richtig ulkig auf den Kopf stellt ist "Backup" (DIE Sicherheitskopie)! Daraus hat sich sogar schon ein gültiges Duden- Verb "backupen" gebildet. Da haben unsere Rechtschreibfuzzies nun wirklich Mist gebaut: Wenn schon, dann sollte es richtigerweise lauten: "bäckappen" Also: "Ich bäcke meine Festplatte app!" Nein, jetzt reicht es! Von mir aus kann man im IT- Bereich das Deutsche völlig begraben, dann haben wir endlich Ruhe vor dem ganzen Mist! Sich mit zwei Sprachen gleichzeitig herumplagen zu müssen, ist einfach zum *****n und weil wir ja sowie keine Wahl haben, stiegen wir doch liber direkt auf die Weltsprache um! [**** Neudeutsch!] Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen Mehr Optionen zum Teilen...
Alrik Fassbauer Geschrieben 15. Mai 2002 Teilen Geschrieben 15. Mai 2002 Das Problem ist dann akut, wenn das Geschlecht des Wortes in der einen Sprache anders ist, als in der anderen. Da habe ich dann für das gleiche Wort zwei verschiedene Artikel, je nach Sprache. Noch schlimmer wird es, wenn sich grammatikalisches Geschlecht und natürliches Geschlecht eines Wortes voneinander unterscheiden (je nach Sprache), oder das Geschlecht des Wortes mit *beidem* überhaupt nichts zu tun hat ! Beispiel: Mond. LA Luna, DER Mond ... Empfehlung: "Sprachen der Welt", Frederick Bodmer, Parkland Verlag. Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen Mehr Optionen zum Teilen...
Empfohlene Beiträge
Dein Kommentar
Du kannst jetzt schreiben und Dich später registrieren. Wenn Du ein Konto hast, melde Dich jetzt an, um unter Deinem Benutzernamen zu schreiben.