Zum Inhalt springen

Die komischsten Übertsetzungsfehler


dummabua

Empfohlene Beiträge

wenn ich mir filme anschaue, die vom engl oder amerikanischen ins deutsche übersetzt wurden, kommt mir oft das grausen. Meine frage, würdet ihr schlagworte oder ausdrücke mitübersetzen oder sie des sinnes lieber lassen?

z.B. bei pulp fiction mit dem Tomatenwitz "Ketchup" oder catch up

oder bei die maske wenn er auf der bank sitzt und die pozilei kommt uns sagt "stehen bleiben" und er gefriert ein...????? jemand der das nciht weiss mit "freeze" checkt hier gar nichts.... :confused:

kennt ihr auch lustige übersetzungen..... :D :D :D

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Original geschrieben von dummabua

...

kennt ihr auch lustige übersetzungen..... :D :D :D

Da fallen mir gleich ein paar ein...

1. Austin Powers:

Original:

Oh behave!

Übersetzung:

Oh benimm Dich!

Original:

- Sex? (Frage nach den persönlichen Daten, unter anderem auch nach dem Geschlecht)

- Yes, please!

Übersetzung:

- Geschlecht?

- Ja, bitte!

2. Matrix:

Die Szene auf dem Wolkenkratzer, in der Neo und Mr. Smith Kugeln ausweichen.

Trinity hält dem Agenten eine Pistole an den Kopf, sagt:

Original:

- Dodge this!

Übersetzung:

- Nur ein Agent!

...und drückt ab. Das Original hier 1 zu 1 zu übersetzen wäre aber äußerst unschön gewesen. Deshalb ist es immer besser, sich die Originale anzuschauen.

Grüsse

DocMabuse

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

übersetz mal ´joe public´!

ich glaube, der erfolg eines filmes wird nicht nur durch den text entschieden!

ich nehme jetzt mal south park!

die witze sind stellenweise so lasch, dass nur leute drüber lachen können, die entweder die ´urversion´, also die englische version gesehen haben oder einfach über jeden mist lachen können! manche witze oder textpassagen ergeben leider nur einen sinn, wenn man den englischen humor versteht und nicht alles, wort für wort, übersetzt!

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Aus Star Trek-TNG: (Folge fällt mir gerade nicht ein, dürfte aber 3.Staffel sein):

Dr. Crusher schaut aus der Aussichtlonge auf einen Nebel:

Englisch: BlaBla mist? (Englsich weiß ich nicht mehr genau.)

Deutsch: Was ist das für ein Mist?

Richtig: Was ist das für ein Nebel?

Da der Autor der Deutschen Übersetzung nicht wusste dass "mist" das Wort für Nebel ist, hat er es einfach als Mist (Dreck) übersetzt. :D :D :D

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Auch nett aus E-Mail für dich...

Als die beiden (Tom Hanks und Meg Ryan) irgendwann in einem Straßencafé sitzen:

Englisch: "... bla bla looks like Clark Gable" oder so ähnlich

Deutsch: " ... bla bla sieht aus wie Johnny Depp" ... ah ja!

Und das beste: Im deutschen Untertitel auf der DVD steht der Text auch mit Clark Gable übersetzt drin... :rolleyes:

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Nicht wirklich ein Übersetzungsfehler ... aber in die Purpunen Flüsse, kommt Jean Reno am anfang an den Tatort und der dortige Kommisar ist ganz erstaunt "Ich hatte doch eine Mannschaft verlang" ... darauf sagt Reno "Ich bin die Mannschaft" ... im Original klingt das so "l'equipe ce moi" ... irgendwie doch was anderes :D

Und South Park ... "Blame Canada" heisst "Nach Canada" ...

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Dein Kommentar

Du kannst jetzt schreiben und Dich später registrieren. Wenn Du ein Konto hast, melde Dich jetzt an, um unter Deinem Benutzernamen zu schreiben.

Gast
Auf dieses Thema antworten...

×   Du hast formatierten Text eingefügt.   Formatierung wiederherstellen

  Nur 75 Emojis sind erlaubt.

×   Dein Link wurde automatisch eingebettet.   Einbetten rückgängig machen und als Link darstellen

×   Dein vorheriger Inhalt wurde wiederhergestellt.   Editor leeren

×   Du kannst Bilder nicht direkt einfügen. Lade Bilder hoch oder lade sie von einer URL.

Fachinformatiker.de, 2024 by SE Internet Services

fidelogo_small.png

Schicke uns eine Nachricht!

Fachinformatiker.de ist die größte IT-Community
rund um Ausbildung, Job, Weiterbildung für IT-Fachkräfte.

Fachinformatiker.de App

Download on the App Store
Get it on Google Play

Kontakt

Hier werben?
Oder sende eine E-Mail an

Social media u. feeds

Jobboard für Fachinformatiker und IT-Fachkräfte

×
×
  • Neu erstellen...