Ty4Pi Geschrieben 5. November 2005 Teilen Geschrieben 5. November 2005 *blöder Titel ... aber wußte nicht wie ich es schreiben soll* Ist wieder bei Starwars III aufgefallen da kauft man ne Deutsche DVD ... und was liest man als erstes im Film ... der Scroll-Text ab Epsiode III ist auf Englisch es ist ja nicht so, dass ich den nicht verstehen würde, aber man kann ja wohl erwarten, dass, was im Kino möglich ist, auch auf DVD´s möglich sein sollte Ist mir bei den letzten, von mir gekauften DVD´s auch schon aufgefallen Sobald der Film losgeht, steht der Englische Titel da... manchmal schlecht mit dem Deutschen Titel überblendet woran liegt das ??? Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen Mehr Optionen zum Teilen...
beetFreeQ Geschrieben 5. November 2005 Teilen Geschrieben 5. November 2005 Jo, es ist oft so, daß zwar schön Tonspuren in allen Sprachen dabei sind, aber leider der komplette Film inkl. Vorspann etc auf englisch ist. Das ist IMO nur ein weiterer Schritt weg von den früher (so 60er-70er Jahre) liebevoll komplett eingedeutschten Vorspänne. Dabei wäre sowas im heutigen Digitalzeitalter, wo die Vorspänne ja eh meist mit Computern gemacht wurden und auf der DVD auch genügend Platz wäre, eigentlich garkein Problem. Aber wie gesagt - gute Beispiele sind selten - meistens ist ja auch in Szenen, in denen jemand in einer anderen Sprache spricht und man halt nen Untertitel bekommt, sogar dieser Untertitel nur englisch... Daß aber selbst Star Wars nichtmal den Scrolltext am Anfang der Filme auf deutsch hat, ist ja das Armutszeugnis schlechthin - das verstehe ich nun echt nicht... Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen Mehr Optionen zum Teilen...
Magoo Geschrieben 5. November 2005 Teilen Geschrieben 5. November 2005 Hmm. Bei mir ist das bei der StarWars - Episode III DVD nicht so. Da ist der Text schön in Deutsch. Vielleicht passen die Einstellungen an deinem DVD-Player nicht. Bei meinem (von Kenwood) ist es so, das ich Voreinstellungen machen kann, in welcher Sprache die DVD abgespielt werden soll. Wenn das schön brav auf deutsch steht, dann ist der Text auch deutsch. Das wodrüber du dich beschwerst, habe ich bisher bei keiner DVD feststellen können. Also vielleicht doch eher ein "Anwenderproblem"? Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen Mehr Optionen zum Teilen...
Ty4Pi Geschrieben 5. November 2005 Autor Teilen Geschrieben 5. November 2005 also ich hatte das bei den Harry Potter DVD´s und nun bei Starwars* was mir im Moment einfällt* Habe die DVD nochmal in diversen anderen Playern getestet * Sony, Elta, Cyberhome und WinDVD7* obwohl überall Standart "Deutsch" eingestellt ist, läuft dieser Scrolltext üebrall in Englisch ab ... die Menüs sind in Deutsch ..untertitel deutsch, titel deutsch vielleicht sollte ich mal woanders als bei amazon bestellen Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen Mehr Optionen zum Teilen...
Manitu71 Geschrieben 5. November 2005 Teilen Geschrieben 5. November 2005 SW 3 kann ich noch ned sagen, aber bei Potter wär mir jetzt nix aufgefallen. Könnte dort aber gut sein. Gibt ja schließlich mehrere Fassungen. Das dürfte man momentan ja noch bei SW3 auschließen können. Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen Mehr Optionen zum Teilen...
Bako Geschrieben 6. November 2005 Teilen Geschrieben 6. November 2005 Ich finde das mittlerweile ziemlich gut, dass Filme auch optisch im Original belassen werden, weil manche deutsche Übersetzungen einfach unpassend oder schlecht sind (z.B. der 007 Film "For your Eyes only" heisst im Deutschen "In tödlicher Mission ... ohne Worte). Genauso ists häufig bei den Synchronisierungen, weswegen ich mir die Filme lieber im Englischen Original-Ton ansehe. Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen Mehr Optionen zum Teilen...
-roTekuGeL- Geschrieben 7. November 2005 Teilen Geschrieben 7. November 2005 Genauso ists häufig bei den Synchronisierungen, weswegen ich mir die Filme lieber im Englischen Original-Ton ansehe. ist deine meinung, tut jetzt aber IMHO nicht wirklich was zur sache *duck* wer kein englisch kann wird sich grün ärgern über den englischen vorspann... letztens hab ich was lustiges auf ner DVD gesehn... da sprach n chinese oder so, dann gabs dazu den orginalen englischen untertitel und für die deutsche ausgabe zu dem englischen untertitel noch die überstezung oben auf deutsch aber warum das so ist weiß ich auch nicht, kann ja nur faulheit sein Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen Mehr Optionen zum Teilen...
beetFreeQ Geschrieben 7. November 2005 Teilen Geschrieben 7. November 2005 Ich finde das mittlerweile ziemlich gut, dass Filme auch optisch im Original belassen werden, weil manche deutsche Übersetzungen einfach unpassend oder schlecht sind (z.B. der 007 Film "For your Eyes only" heisst im Deutschen "In tödlicher Mission ... ohne Worte). Genauso ists häufig bei den Synchronisierungen, weswegen ich mir die Filme lieber im Englischen Original-Ton ansehe. OK - für Englisch- bzw Original-Fans ist das super - aber für alle anderen sollte doch drin sein, beide Versionen draufzupacken. Machbar isses sicher und ein zu großer Aufwand - grad bei Erfolgsfilmen, denen sowieso 10 Bonus-DVDs beiliegen - isses auch nicht... Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen Mehr Optionen zum Teilen...
Bako Geschrieben 7. November 2005 Teilen Geschrieben 7. November 2005 ist deine meinung, tut jetzt aber IMHO nicht wirklich was zur sache *duck* Finde ich schon, weils im Prinzip das Gleiche ist. Vielfach wird der Original-Titel am Filmanfang schlecht weg-retuschiert und ein Deutscher drübergeklatscht. Da sehe ich es dann lieber im Original, gerade wenn ein Filmtitel auch noch nett animiert ist etc. . Und genauso halte ich es für mich mit der Synchro. Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen Mehr Optionen zum Teilen...
Empfohlene Beiträge
Dein Kommentar
Du kannst jetzt schreiben und Dich später registrieren. Wenn Du ein Konto hast, melde Dich jetzt an, um unter Deinem Benutzernamen zu schreiben.